среда, 24 февраля 2016 г.

Читая книгу на чужом языке, человек не сопереживает героям

Ученые выяснили, что человек способен проявлять яркие эмоции лишь при прочтении текста, написанного на родном языке. Если книга читается на иностранном языке, даже если человек владеет им в совершенстве, эмоции будут уже не те.

С полным текстом работы "Do we embody second language? Evidence for ‘partial’ simulation during processing of a second language" можно ознакомиться в журнале Brain and Cognition.

Психологам давно известно: когда человек читает интересующую его книгу, он начинает в буквальном смысле слова сопереживать героям, испытывая те же эмоции, что и они. Так, если персонаж счастлив, читатель улыбается, если герой зол — человек хмурится. Эти эмоции могут быть выражены неявно и не отражаться на лице, но зоны головного мозга, которые отвечают за те или иные чувства, будут активироваться.

Исследователи провели эксперимент, в ходе которого 26 взрослых голландцев читали книгу на английском языке. Все испытуемые учили английский в школе, в подростковом возрасте. 

Измерение активности головного мозга показало, что люди реагировали на английский тест гораздо слабее, чем на книгу, написанную на голландском языке. 

Авторы исследования объясняют это следующим образом: изучение родного языка с раннего детства связано с самыми разнообразными эмоциями, в первую очередь с теми чувствами, которые ребенок испытывает при общении с родителями. Иностранный язык изучается в более сознательном возрасте и занятия чаще всего эмоционально не окрашены.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.